Приглашение заказать двухтомник ПОЛНОГО ТЕКСТА двух книг Юлия Марголина
Юлий Марголин описал Страну Зе-Ка задолго до выхода в свет "Архипелага ГУЛАГа". Больше того, "Архипелаг" передает видение его советским человеком, тогда как "Страна Зе-Ка" увидена как бы снаружи, с точки зрения обычного прогрессивного западно-европейского интеллигента и, казалось бы, должна была потрясти мир, даже больше, чем "Архипелаг". Во всяком случае, эту самую "прогрессивную интеллигенцию".
Но этого не произошло. "Страна Зе-Ка" появилась тогда, когда просоветское и прокоммунистическое влияние в мире было еще очень велико. По разным причинам, даже особенно велико оно было в Израиле. Книги Марголина замалчивались и, практически, не доходили до читателя.
Пусть с опозданием, но историческая и человеческая справедливость должна быть восстановлена.
Книги интересны и сегодня, да и написаны хорошо.
Буду благодарен, если разошлёте Вашим адресатам нижеприведенное предложение. Я горд, что Институт Жаботинского участвует в восстановлении исторической и человеческой справедливости по отношению к незаслуженно забытому писателю. Во многом это стало возможным благодаря работе покойной проф. Инны Добрускиной.
Друзья,
Впервые на русском языке будет напечатан ПОЛНЫЙ ТЕКСТ двух книг Юлия Марголина: «Путешествие в Страну Зэ-Ка» и «Дорога на Запад». Двухтомник будет выпущен под эгидой Института Жаботинского в Израиле и продаваться только подписчикам в Израиле.
Юлий Марголин родился в Пинске в 1900г., умер в Тель-Авиве в 1971г. В 1936г. поселился в Тель-Авиве с женой Евой и десятилетним сыном Эфраимом. В сентябре 1939г., во время его визита в Лодзь, Германия вторглась в Польшу. После неудачной попытки вернуться в Тель-Авив через Румынию, Марголин бежал от немцев на восток Польши, который вскоре был оккупирован СССР. В июне 1940г. НКВД арестовал его в Пинске и отправил в ГУЛАГ на 5 лет как «социально опасный элемент».
В марте 1946 г., чудом пережив 5 лет лагерей и год ссылки на Алтае, он выехал, через Польшу, в Тель-Авив. Немедленно по приезде он, считая это своим первейшим долгом, за 10 месяцев написал на русском языке «Путешествие в Страну Зэ-Ка». До самой смерти он боролся за спасение евреев СССР.
В Израиле не хотели знать ничего зазорного об СССР, практически бойкотировали Марголина. «Путешествие» вышло впервые во Франции на французском в 1949г. в урезанном без согласия автора варианте. На русском - в 1952 г. в Нью-Йорке, тоже урезанная без согласия.
Полный текст был впервые напечатан во французском переводе во Франции в 2011 г. под редакцией д-ра Любы Юргенсон, доцента Сорбонны. Успех книг потребовал дополнительных изданий. Этот же полный текст вышел в немецком и польском переводах.
В 2013 г. иерусалимское издательство «Кармель» выпустило полный перевод на иврит под моей редакцией. В издание были включены и 5 глав, составляющих книгу «Дорога на Запад». Её, возможно, напечатали в каком-то эмигрантском журнале в 1950-х, но не нашли до сих пор.
Эфраим Марголин, единственный сын Юлия и владелец авторских прав, позволил опубликовать в Израиле книги отца под эгидой Института Жаботинского.
Подготовка к печати (составление, корректура, карты и т.п.) производится безвозмездно. Поэтому двухтомник будет продаваться не дороже 69 шекелей и только израильским подписчикам. Чем больше закажем, тем дешевле будет каждый двухтомник. Продажа вне Израиля запрещена, но те, кто купит в Израиле, смогут послать книгу за границу.
Сейчас заканчивается подготовка к печати. Важно заранее знать заказываемый тираж, чтобы определить стоимость типографской работы.
После заказа (минимум 100 книг) подписчики заплатят Институту Жаботинского и получат книги либо по почте за дополнительную плату, либо у доверенных лиц в разных районах Израиля.
Присылайте заказы координаторам, указывая имя, число книг, электронную почту, телефон, город. Координаторы:
Иван Нави, [email protected], 053-4305133
Давид Рабкин, [email protected], 054-5950695
Миша Шаули, [email protected], 052-5649955
Я – полковник в отставке Полиции Израиля. Издательский опыт приобрёл, редактируя книгу Марголина на иврите, переводя, редактируя и издавая на иврите «Ледокол» Виктора Суворова и редактируя его книгу «The Chief Culprit», вышедшую в США. Трудился и тружусь безвозмездно.