Выступление
по статье "Не вари козленка в молоке матери его"Регистрационный номер: 0098.01
Авторы: доктор Хилькевич Яков, Израиль, д-р Аронзон Виталий, , проф Левнер Евгений, Израиль
Левнер Евгений, проф., Израиль
Спасибо, мне было интересно
Хилькевич Яаков, д-р, Израиль
Было давным-давно понятно, что талмудические начетнически-диетические трактовки этого выражения, как рекомендация раздельного мясо-молочного питания критики здравого смысла и светлого разума совершенно не выдерживают
Об этом свидетельствует популярность старинного анекдота -
Бог диктует Моисею Тору:
- Не вари козлёнка в молоке матери его...
- Подожди, Господи. Это значит: "Не ешь мясное вместе с молочным?"
- Да ты пиши: "Не вари козлёнка в молоке..."
- Господи, ты хочешь сказать, что надо иметь отдельную посуду для мяса и молока?
- Послушай, что ты несёшь? Я тебе ясно сказал: "Не вари козлёнка..."
- Всё, я понял! После мясного, прежде чем есть молочное, надо подождать шесть часов...
- А, ну тебя, делайте, что хотите...
Есть такой шутливый закон Чизхолма - Любые указания люди понимают иначе, чем тот, кто их дает.
(Следствие из закона Чизхолма - Даже если ваше объяснение настолько ясно, что исключает всякое неверное толкование, все равно поймут неправильно.)
Сам я когда-то склонялся к банальной гипотезе якобы наличия этического подтекста, типа призыва дать и животным прожить свою жизнь, а не губить в возрасте, когда "молоко на губах не обсохло". Вересаев тоже как-то так нравственно эмансипически пытался трактовать замысел "Анны Карениной", пока сам Толстой ему не сказал, что хотя его версия тоже интересна, но он-то имел ввиду простейший смысл эпиграфа "мне отмщение и аз воздам". В данном случае переспросить Автора, конечно, невозможно. Проверочные эксперименты также исключены. Но эта гипотеза опровергается как редкой неуместностью применения этой фразы, так и наличием в писаниях эпизода с угощением Авраамом божественных посланцев лепешками с маслом, молоком и мясо молоденького нежного теленка. По поводу раздельности питания талмудисты легко выкручиваются при помощи фантастического допущения об употреблении посланцами сначала молочного, а уж опосля мясного. Но юный теленок ничем не хуже юного козленка, что отметает всякие этические подтексты.
Данная же статья о том, что пресловутая фраза является всего лишь идиомой, мне кажется очень верной уже много лет. Других разумных объяснений просто не видно.
Все идиомы бессмысленны в БУКВАЛЬНОМ смысле. Особенно бессмысленны идиомы, смысл которых потерялся в веках. Страшно подумать каким бы толкованиям подвергался туманный смысл выражения "не тяни кота за хвост", если бы ее читали веками, ни на грамм не сомневаясь в ее буквальной истинности и не подозревая что это всего лишь идиома. Может, истребили бы кошек, а, может, просто купировали бы им хвосты, или того пуще объявили бы неприкасаемыми (в сакральном или в нечистом смыслах).
Аронзон Виталий, д-р, США
Статья Феликса Фильцера (Израиль) "Не вари козленка в молоке матери его" замечательна не только тем, что объясняет смысл фразы " не вари...", но удивительной находчивостью автора в обосновании свой правоты. Тем не менее, меня больше всего заинтриговали последние три строчки статьи, в которых поставлен смелый вопрос, а не было ли ошибкой внесение в Библию правил раздельного приёма мясной и молочной пищи. Возможно я ошибаюсь, но и современная медицина не может подтвердить полезность такого разделения.
Было бы интересно узнать есть ли у автора статьи намерение исследовать эту гипотезу?